close

這首歌的劇中背景是,男主Fiyero(費耶羅)因為劇情需要而被壞人抓走女主Elphaba(艾弗芭)意識到自己雖然天生擁有魔法,但還是有很多事無能為力。營救男主未果的女主只好吶喊般的唱起〈No Good Deed〉,聲稱如果當好人卻會得到惡報的話,自己將「不再為善」

女主悲痛之餘,念著魔法咒語想讓男主不再承受痛苦(事實上是把男主變成稻草人了,這樣他就不會死亡,也不會有痛感,綠野仙蹤當中就是有一個稻草人,本劇是"前傳",所以我才說男主被抓走是因為劇情需要~~)

在女主經歷所謂的"角色黑化"過程中,不斷呼喊的Fiyero(費耶羅)就是男主的名字。

*事實上這部劇是"雙女主"設定,男主的出現,主要是製造衝突紛爭和輔助劇情用的……

附上百老匯原版卡司錄音版本(Original Broadway cast)

◎中文翻譯:小葉白筆不是筆,原文歌詞:All Musicals - No Good Deed lyrics

ELPHABA(艾弗芭:)

(spoken) Fiyero!費耶羅~!

(sung) Eleka nahmen nahmen

Ah tum ah tum eleka nahmen

Eleka nahmen nahmen

Ah tum ah tum eleka nahmen

(以上是「咒語」)


Let his flesh not be torn

讓他肉身不被分裂

Let his blood leave no stain

讓他骨血不留傷痕

Though they beat him

雖然他們摧殘著他

Let him feel no pain

讓他不會感到疼痛

Let his bones never break

讓他的骨頭堅不可摧

And however they try

To destroy him

然後不管他們試圖如何毀滅他

Let him never die:

讓他永生不死──

Let him never die:

讓他永生不死──

Eleka nahmen nahmen

Ah tum ah tum eleka nahmen

Eleka nahmen nahmen

Ah tum ah tum eleka: eleka:

(以上是「咒語」)


What good is this chanting?

如此誦唱著到底有什麼用?

I don't even know what I'm reading!

我甚至不清楚我到底在唸什麼?

I don't even know which trick I ought to try

我甚至不知道應該使用什麼樣的技倆/咒語?(才能拯救你)

Fiyero, where are you?

費耶羅,你在哪裡?

Already dead, or bleeding?

已經死了或是正在淌血

One more disaster I can add to my

Generous supply?

我帶來的種種災難,如今又多了一項

No good deed goes unpunished

好心沒有好報

No act of charity goes unresented

做善事卻得到惡意的回報

No good deed goes unpunished

好心沒有好報

That's my new creed

這是我如今的新信念

My road of good intentions

Led where such roads always lead

我的好意並不能將事情引向更好的方向

No good deedGoes unpunished!

好心不會有好報!!

Nessa: 小娜 ── (艾弗芭的妹妹,被人陷害致死)

Doctor Dillamond:羊教授 ── (艾弗芭敬愛的老師,亦被人陷害)

Fiyero:費耶羅──Fiyero!!費耶羅!!

One question haunts and hurts

有個問題一直縈繞我心頭並傷害著我

Too much, too much to mention:

太過沉重,無法再次被提起

Was I really seeking good

過去我到底是在追求正義

Or just seeking attention?

還是在追求大家的關注?

Is that all good deeds are

When looked at with an ice-cold eye?

是否一切正義之舉都該只被冷眼旁觀?

If that's all good deeds are

Maybe that's the reason why

如果這才是執行正義的真相,我想這就是為什麼……

No good deed goes unpunished

好心沒有好報

All helpful urges should be circumvented

一切助人的善舉都該被打壓

No good deed goes unpunished

好心沒有好報

Sure, I meant well -

沒錯,我是好意

Well, look at what well-meant did:

但你看看好意又帶來何等下場 ──

All right, enough - so be it

好吧,夠了,就這樣吧

So be it, then:

就這樣吧,然後 ──

Let all Oz be agreed

讓整個奧茲都相信

I'm wicked through and through

我一直都如此邪惡

Since I can not succeed

Fiyero, saving you

費耶羅,既然我無法成功拯救你

I promise no good deed

Will I attempt to do again

我發誓將不再試著為善

Ever again

No good deed

永遠不會再為善

Will I do again!

當我再次行動之時!!

 

**想關注更多英文歌曲翻譯&聽歌學英文嗎?歡迎進一步使用VoiceTubeLiveABC網站延伸自學喔!(推薦)**

*單字表:英漢字典

(1)torn裂

(2)blood血,血統,流血,氣質,生命(vt.)放血,用血染

(3)stain污染,汙點,著色劑(vt.)沾染,染汙,著色(vi.)變臟

(4)beat打,敲打聲,拍子(vt.)(vi.)打,打敗,搜索(a.)疲乏的,頹廢的

(5)destory(v.)消滅

(6)chant聖歌,贊美詩(vt.)(vi.)吟唱,誦揚

(7)trick詭計,欺詐,謀略,惡作劇,癖好,決竅(vt.)戲弄,欺騙,裝飾(vi.)哄騙

(8)ought(v.)aux.應該,大概責任

(9)disaster災難,天災,災害

(10)add(vt.)加,增加;補充說(vi.)加,增加

(11)generous(a.)有雅量的,量大的,大量的,豐富的,慷慨的

(12)supply補給,供給,供應品(vt.)補給,供給,提供,補充,代理(vi.)替代

(13)resent(vt.)憤恨,憎惡,怨恨

(14)intention打算,目的,意圖

(15)haunt常到的地方,生息地(vt.)常到,出沒於,縈繞於(vi.)出沒,作祟

(16)urge沖動,推動力,迫切的要求(vt.)驅策,力勸,力陳,推動(vi.)強烈要求

(17)circumvent (vt.)繞行,陷害,包圍,智取

(18)attempt(vt.)努力,試圖,企圖,嘗試

*今天的文章就到這裡囉,我們下次見~掰掰~~

謝謝您閱讀到這裡,喜歡我的文章的話,記得幫我文章點讚、關注我,或是閱讀本站更多文章喔~

**想關注更多英文歌曲翻譯&聽歌學英文嗎?歡迎進一步使用VoiceTubeLiveABC網站延伸自學喔!(推薦)**

For Good(永遠改變)中英歌詞翻譯及單字教學──女巫前傳/魔法壞女巫/音樂劇/電影-Wicked on Broadway musical

Reflection(倒影)Disney's Mulan 迪士尼花木蘭 - 中英歌詞翻譯

舞台劇《我們與惡的距離》觀後簡短心得──可能是最寬容的那種結局

I'll Cover You中英歌詞翻譯_Rent(吉屋出租)musical中英歌詞翻譯_movie_2008吉屋出租

arrow
arrow

    410211 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()