標題:Anybody Have a Map?中英歌詞翻譯_致埃文·漢森 (Dear Evan Hansen)音樂劇/電影中英歌詞翻譯

〈Anybody Have a Map?〉簡單來說演唱的是兩位焦慮的母親,對於如何跟自己青春期(高三)的兒子相處有點迷茫

兩位母親的兒子分別有躁鬱症和社交障礙,她們很想跟他們說說話、關心他們,建立良好的親子關係,但卻不知該如何做得更好。因而無助、緊張、無奈又吶喊般的隔空對唱"Anybody Have a Map?"

對空詢問"天哪!對於我和我兒子的關係,有沒有人能幫幫我呢?給我些更好的建議呢?"

(我在聽這首歌時,看見下方有許多留言說,作為音樂劇開場後的第一首歌,他們竟是聽哭的想必是對這首歌的情境或歌詞有相當大的共鳴吧~!!)

現在我們就一起來聽聽看這首〈Anybody Have a Map?〉吧!

*附上OBC(百老匯原版卡司)原聲帶↓

主要演唱者:Rachel Bay Jones (飾演HEIDI) & Jennifer Laura Thompson (飾演CYNTHIA)

歌詞翻譯開始:

(原文歌詞來源:https://www.azlyrics.com/lyrics/dearevanhansencast/anybodyhaveamap.html )

**想關注更多英文歌曲翻譯&聽歌學英文嗎?歡迎進一步使用VoiceTubeLiveABC網站延伸自學喔!(推薦)**

 

[HEIDI:](海蒂)

Have you been writing those letters to yourself?

你有寫那封「寫給你自己」的信嗎?

"Dear Evan Hansen, this is gonna be a good day and here's why..."

親愛的致埃文·漢森,今天將是美好的一天,然後這就是為什麼......

 

[EVAN:]

I started one.

我有開始寫......

 

[HEIDI:](海蒂)

Those letters are important, honey.

那些「寫給自己」的信真的很重要,親愛的。

They're gonna help you build your confidence.

它們將會幫助你建立信心。

 

[EVAN:]

I guess.

我想是吧.....

 

[HEIDI:](海蒂)

Can we try to have an optimistic outlook, huh?

我們是不是能更積極正向些地看待這件事呢?

Can we buck up just enough to see the world won't fall apart?

我們是不是能振作起來,去看看這個世界其實還沒那麼糟糕?

Maybe this year, we decide

也許就在今年,我們能下定決心

We're not giving up before we've tried

我們在盡力嘗試前,絕不輕言放棄

This year, we make a new start

今年,讓我們重新開始吧!

 

[HEIDI:](海蒂)

Hey! I know!

嘿!我知道了!

You can go around today and ask the other kids to sign your cast.

你可以在學校走走,並且請同學們在你的石膏上簽名

How 'bout that?

你覺得如何?

 

[EVAN:]

Perfect.

嗯,聽起來很棒......

 

[HEIDI:](海蒂)

I'm proud of you already.

我一直都為你感到驕傲。

 

[EVAN:]

Oh, good...

噢,這也很棒啊......

 

[HEIDI:](海蒂)

Another stellar conversation for the scrapbook

又是一段日常的對話

Another stumble as I'm reaching for the right thing to say

又一次,我琢磨著該如何說出更妥貼的話語,但卻實在嘴笨

I'm kinda coming up empty

我感到全身無力

Can't find my way to you

無法切實地觸及你內心深處

 

Does anybody have a map?

有沒有人有更好的建議?

Anybody maybe happen to know how the hell to do this?

有沒有人知道,到底該怎麼做?

I don't know if you can tell

我不知道是否有人能確實提供我相關建議

But this is me just pretending to know

但我真的只能假裝自己已經學會(與兒子相處)

 

So where's the map?

所以,誰能給我點真心建議?

I need a clue

我需要點線索

'Cause the scary truth is

因為那嚇人的真相便是

I'm flying blind

我只能獨自在黑暗中摸索

And I'm making this up as I go

艱難的前行

 

[CYNTHIA:](辛西雅)

It's your senior year, Connor. You are not missing the first day.

你今年高三了,康納。你不會想錯過開學第一天的。

 

[CONNOR:](康納)

I already said I'd go tomorrow.

我已經說過了,我明天才會去學校。

 

[LARRY:](拉里)

He doesn't listen. Look at him, he's probably high.

他根本沒在聽我們講話吧,大概是嗑藥嗑嗨了......

 

[ZOE:](柔伊)

He's definitely high.

他絕對嗑藥了好嘛

 

[CYNTHIA:](辛西雅)

I don't want you going to school high, Connor.

我不想你在嗑藥嗨的狀況下去學校,康納!

 

[CONNOR:](康納)

Perfect, so then I won't go. Thanks, Mom!

太好了,所以我今天不用去學校了。謝謝媽!

 

[CYNTHIA:](辛西雅)

Another masterful attempt ends with disaster

又一次在嘗試中遇到毀滅式的失敗

 

[LARRY:](拉里)

Interstate's already jammed.

州際公路又一次塞車了。(看著報紙)

 

[CYNTHIA:](辛西雅)

Pour another cup of coffee

再倒一杯咖啡

And watch it all crash and burn

眼睜睜看著這一切失敗的徹底

 

[ZOE:](柔伊)

Connor finished the milk!

康納,你至少把牛奶喝完吧!

 

[CYNTHIA:](辛西雅)

It's a puzzle, it's a maze

這是道謎題,讓人團團轉

I tried to steer through it a million ways

我已經嘗試了千百種方法

But each day's another wrong turn

但總是多了幾次失敗的經驗而已

 

[LARRY:](拉里)

I better head out.

我得先出發了。

 

[ZOE:](柔伊)

If Connor's not ready, I'm leaving without him.

如果康納沒準備好要出門,那我也先走囉!

 

[CYNTHIA:](辛西雅)

Does anybody have a map?

有沒有人有什麼更好的建議?

Anybody maybe..

有沒有人......

 

[HEIDI:](海蒂)

Anybody have a map?

有沒有人有什麼更好的建議?

 

[BOTH:](海蒂&辛西雅)

..happen to know how the hell to do this?

有沒有人知道,到底該怎麼做?

I don't know if you can tell

我不知道是否有人能確實提供我相關建議

But this is me just pretending to know

但我真的只能假裝自己已經學會(與兒子相處)

 

[HEIDI:](海蒂)

So where's the map?

所以,誰能給我點真心建議?

 

[CYNTHIA:](辛西雅)

I need a clue

我需要點線索

 

[BOTH:](海蒂&辛西雅)

'Cause the scary truth is

因為那嚇人的真相便是

 

[CYNTHIA:]

I'm flying blind

我只能獨自在黑暗中摸索

I'm flying blind

我只能獨自在黑暗中摸索

 

[HEIDI:](海蒂)

I'm flying blind

我只能獨自在黑暗中摸索

I'm flying..

我只能獨自在黑暗......

 

[BOTH:](海蒂&辛西雅)

I'm flying blind

我只能獨自在黑暗中摸索

And I'm making this up as I go

艱難的前行

As I go

當我前行

 

*最後附上舞台劇演出片段↓

----------

欣賞過近20部音樂劇,《致埃文·漢森》 (Dear Evan Hansen)在我心中是題材和故事劇情都非常有意思的一部音樂劇。

致埃文·漢森 (Dear Evan Hansen)音樂劇故事劇情大綱簡單來說,是講述一位家庭單親又有社交焦慮的高中少年Evan(艾文),平時原本在學校根本沒朋友,但卻在陰差陽錯之下,因為一封自己(心理師吩咐要)練習寫給自己的信,而被誤認為是已故自盡少年Connor(康納)唯一的朋友。

或許是為了安慰已故自盡少年Connor的家人,又或許是Evan自己也不想於家庭和學校再孤單一人,於是Evan用善意的謊言包裝,向他認識的人們訴說他與Connor作為朋友時的美好回憶。

沒想到此後謊言如同滾雪球一般,越滾越大,最終走向Evan和同學們、和Connor一家都無法簡單"大事化小"的半失控故事局面......

(音樂劇改編電影版《致埃文·漢森》 (Dear Evan Hansen)同名電影已於2021年底9月在美國上映,雖然網路上查到的評價一致認為音樂劇原版比電影好看很多XD)

筆者有發現自己通常會喜歡的音樂劇,除了歌曲好聽之外(我認為音樂劇的靈魂當然是音樂,不然怎麼叫做"音樂劇"🤣),劇情和題材方面,我則喜歡驚奇,或是具有現實社會意義題材的作品,會特別吸引我。

《致埃文·漢森》 (Dear Evan Hansen)音樂劇題材方面涉及青少年自殺議題、高中親子相處探討、社交障礙、心理治療、當代社群文化社會之影響,甚至是謊言以及友誼

再加上歌曲很多很好聽!!所以當然緊扣我心XD

希望之後能將《致埃文·漢森》 (Dear Evan Hansen)裡多首我喜歡的歌詞都分享、翻譯給大家~~也推薦大家去看看《致埃文·漢森》 (Dear Evan Hansen)的音樂劇和電影喔~!

如果您發現我的歌詞翻譯有意譯上太偏(或錯誤)的情形,也歡迎您留言讓我知道,感謝各位讀者~🙏

*今天的文章就到這裡囉,我們下次見~掰掰~

謝謝您閱讀到這裡,若是本篇文章對您有幫助,歡迎您分享給其他好友,或是點閱其他本站更多文章↓↓

**想關注更多英文歌曲翻譯&聽歌學英文嗎?歡迎進一步使用VoiceTubeLiveABC網站延伸自學喔!(推薦)**

Waving Through a Window中英歌詞翻譯_致埃文·漢森 (Dear Evan Hansen)音樂劇/電影中英歌詞翻譯

A Million Dreams中英歌詞翻譯_The Greatest Showman(大娛樂家/馬戲之王)2017電影中英歌詞翻

Super Trouper中英歌詞翻譯_Mamma Mia!(媽媽咪呀!)中英歌詞2008電影版

I'll Cover You中英歌詞翻譯_Rent(吉屋出租)musical中英歌詞翻譯_movie_2008吉屋出租

This Is The Moment中英歌詞翻譯_Jekyll & Hyde(“變身怪醫”音樂劇)

arrow
arrow

    410211 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()