Chapter Four: Education as Growth(第四章:教育即成長)
民主與教育_taaze.jpg
1. The Conditions of Growth.(1.成長的條件)
In directing the activities of the young, society determines its own future in determining that of the young.(社會指導小孩子的行為而決定他們的未來,決定小孩子的未來也就是決定社會自己的未來。)
Since the young at a given time will at some later date compose the society of that period, the latter's nature will largely turn upon the direction children's activities were given at an earlier period. (一代的小孩子會成為以後一個時代的社會成員,他們組成的這個社會將是什麼模樣,主要取決於他們早先行為所受到的指導。)
This cumulative movement of action toward a later result is what is meant by growth.(這樣朝著制後結果累積的運動,就是成長的意涵。)
 
The primary condition of growth is immaturity. (成長的基本條件是未成熟狀態。)This may seem to be a mere truism—saying that a being can develop only in some point in which he is undeveloped.(人只會在未發展的時候可能發展) But the prefix "im" of the word immaturity means something positive, not a mere void or lack. It is noteworthy that the terms "capacity" and "potentiality" have a double meaning, one sense being negative, the other positive. Capacity may denote mere receptivity, like the capacity of a quart measure. We may mean by potentiality a merely dormant or quiescent state—a capacity to become something different under external influences. But we also mean by capacity an ability, a power; and by potentiality potency, force. Now when we say that immaturity means the possibility of growth, we are not referring to absence of powers which may exist at a later time; we express a force positively present—the ability to develop.(我們所說的未成熟狀態有可能成長的含意,並不是指當下欠缺以後才會有什麼;我們指的是積極存在的力──發展的能力。)
 
Our tendency to take immaturity as mere lack, and growth as something which fills up the gap between the immature and the mature is due to regarding childhood comparatively, instead of intrinsically. We treat it simply as a privation because we are measuring it by adulthood as a fixed standard. This fixes attention upon what the child has not, and will not have till he becomes a man. This comparative standpoint is legitimate enough for some purposes, but if we make it final, the question arises whether we are not guilty of an overweening presumption. Children, if they could express themselves articulately and sincerely, would tell a different tale; and there is excellent adult authority for the conviction that for certain moral and intellectual purposes adults must become as little children. The seriousness of the assumption of the negative quality of the possibilities of immaturity is apparent when we reflect that it sets up as an ideal and standard a static end. The fulfillment of growing is taken to mean an accomplished growth: that is to say, an Ungrowth, something which is no longer growing. The futility of the assumption is seen in the fact that every adult resents the imputation of having no further possibilities of growth; and so far as he finds that they are closed to him mourns the fact as evidence of loss, instead of falling back on the achieved as adequate manifestation of power. Why an unequal measure for child and man?
 
Taken absolutely, instead of comparatively, immaturity designates a positive force or ability,—the pouter to grow. (如果不從比較的角度看,改從絕對的角度看,未成熟狀態標示出一種積極的力量或能力,即成長的力量。)We do not have to draw out or educe positive activities from a child, as some educational doctrines would have it. Where there is life, there are already eager and impassioned activities. Growth is not something done to them; it is something they do. (成長不是外力施加給活動的什麼東西,而是活動自己在做的。)The positive and constructive aspect of possibility gives the key to understanding the two chief traits of immaturity, dependence(依賴性) and plasticity(可塑性).
 
(1) It sounds absurd to hear dependence spoken of as something positive, still more absurd as a power. Yet if helplessness were all there were in dependence, no development could ever take place. A merely impotent being has to be carried, forever, by others. The fact that dependence is accompanied by growth in ability, not by an ever increasing lapse into parasitism, suggests that it is already something constructive. (依賴其實包含了有能力成長的意思,並不只是越來越依附寄生的景況,這就有了積極性。)Being merely sheltered by others would not promote growth. For
 
(2) it would only build a wall around impotence. With reference to the physical world, the child is helpless. He lacks at birth and for a long time thereafter power to make his way physically, to make his own living. If he had to do that by himself, he would hardly survive an hour. On this side his helplessness is almost complete. The young of the brutes are immeasurably his superiors. He is physically weak and not able to turn the strength which he possesses to coping with the physical environment.
 
1. The thoroughgoing character of this helplessness suggests, however, some compensating power. The relative ability of the young of brute animals to adapt themselves fairly well to physical conditions from an early period suggests the fact that their life is not intimately bound up with the life of those about them. They are compelled, so to speak, to have physical gifts because they are lacking in social gifts. Human infants, on the other hand, can get along with physical incapacity just because of their social capacity. We sometimes talk and think as if they simply happened to be physically in a social environment; as if social forces exclusively existed in the adults who take care of them, they being passive recipients. If it were said that children are themselves marvelously endowed with power to enlist the cooperative attention of others, this would be thought to be a backhanded way of saying that others are marvelously attentive to the needs of children. But observation shows that children are gifted with an equipment of the first order for social intercourse. Few grown-up persons retain all of the flexible and sensitive ability of children to vibrate sympathetically with the attitudes and doings of those about them. Inattention to physical things (going with incapacity to control them) is accompanied by a corresponding intensification of interest and attention as to the doings of people. The native mechanism of the child and his impulses all tend to facile social responsiveness. The statement that children, before adolescence, are egotistically self-centered, even if it were true, would not contradict the truth of this statement. It would simply indicate that their social responsiveness is employed on their own behalf, not that it does not exist. But the statement is not true as matter of fact. The facts which are cited in support of the alleged pure egoism of children really show the intensity and directness with which they go to their mark. If the ends which form the mark seem narrow and selfish to adults, it is only because adults (by means of a similar engrossment in their day) have mastered these ends, which have consequently ceased to interest them. Most of the remainder of children's alleged native egoism is simply an egoism which runs counter to an adult's egoism. To a grown-up person who is too absorbed in his own affairs to take an interest in children's affairs, children doubtless seem unreasonably engrossed in their own affairs.
 
From a social standpoint, dependence denotes a power rather than a weakness; it involves interdependence. There is always a danger that increased personal independence will decrease the social capacity of an individual. In making him more self-reliant, it may make him more self-sufficient; it may lead to aloofness and indifference. It often makes an individual so insensitive in his relations to others as to develop an illusion of being really able to stand and act alone—an unnamed form of insanity which is responsible for a large part of the remediable suffering of the world.
 
2. The specific adaptability of an immature creature for growth constitutes his plasticity. (未成熟的人具有的適應成長的特殊能力,即是他的可塑性。)This is something quite different from the plasticity of putty or wax. It is not a capacity to take on change of form in accord with external pressure. It lies near the pliable elasticity by which some persons take on the color of their surroundings while retaining their own bent. But it is something deeper than this. It is essentially the ability to learn from experience; the power to retain from one experience something which is of avail in coping with the difficulties of a later situation. (可塑性也不僅止於有彈性的層面,基本上是指有能力介經驗學習;這種能力使人從經驗中保留有用的部分,供日後應對困境使用。)This means power to modify actions on the basis of the results of prior experiences, the power to develop dispositions. Without it, the acquisition of habits is impossible.(這是依據過去結果修正行為的能力,是發展行為意象的能力。如果沒有這種能力,習慣就不可能養成。)
 
It is a familiar fact that the young of the higher animals, and especially the human young, have to learn to utilize their instinctive reactions. The human being is born with a greater number of instinctive tendencies than other animals. (人類與生俱來的本能傾向就比其他動物多。)But the instincts of the lower animals perfect themselves for appropriate action at an early period after birth, while most of those of the human infant are of little account just as they stand. An original specialized power of adjustment secures immediate efficiency, but, like a railway ticket, it is good for one route only. (生來有特定作用的適應能力可以立刻達致效率標準,但是這種能力如同火車票,只能在某條一路線上用。)A being who, in order to use his eyes, ears, hands, and legs, has to experiment in making varied combinations of their reactions, achieves a control that is flexible and varied. A chick, for example, pecks accurately at a bit of food in a few hours after hatching. This means that definite coordinations of activities of the eyes in seeing and of the body and head in striking are perfected in a few trials. An infant requires about six months to be able to gauge with approximate accuracy the action in reaching which will coordinate with his visual activities; to be able, that is, to tell whether he can reach a seen object and just how to execute the reaching. As a result, the chick is limited by the relative perfection of its original endowment. The infant has the advantage of the multitude of instinctive tentative reactions and of the experiences that accompany them, even though he is at a temporary disadvantage because they cross one another. In learning an action, instead of having it given ready-made, one of necessity learns to vary its factors, to make varied combinations of them, according to change of circumstances. (人學習動作不是按現成榜樣學,而是必須學習視情況不同而變換各個因素,做出不同的組合。)A possibility of continuing progress is opened up by the fact that in learning one act, methods are developed good for use in other situations. (學會一個動作的同時,也開發出適用於其他情境的方法,因此而有繼續進步的可能。)Still more important is the fact that the human being acquires a habit of learning. He learns to learn.(更重要的是,人類會養成學習的習慣,懂得要學習。)
 
The importance for human life of the two facts of dependence and variable control has been summed up in the doctrine of the significance of prolonged infancy. 1 This prolongation is significant from the standpoint of the adult members of the group as well as from that of the young. The presence of dependent and learning beings is a stimulus to nurture and affection. The need for constant continued care was probably a chief means in transforming temporary cohabitations into permanent unions.(小孩時時需要不間段的照顧,這也許是促使人類從短暫共居變為永久結合關係的主要原因。) It certainly was a chief influence in forming habits of affectionate and sympathetic watchfulness; that constructive interest in the well-being of others which is essential to associated life. Intellectually, this moral development meant the introduction of many new objects of attention; it stimulated foresight and planning for the future. Thus there is a reciprocal influence. Increasing complexity of social life requires a longer period of infancy in which to acquire the needed powers; this prolongation of dependence means prolongation of plasticity, or power of acquiring variable and novel modes of control. Hence it provides a further push to social progress.()
 
2. Habits as Expressions of Growth. We have already noted that plasticity is the capacity to retain and carry over from prior experience factors which modify subsequent activities. This signifies the capacity to acquire habits, or develop definite dispositions. We have now to consider the salient features of habits. In the first place, a habit is a form of executive skill, of efficiency in doing. A habit means an ability to use natural conditions as means to ends. It is an active control of the environment through control of the organs of action. We are perhaps apt to emphasize the control of the body at the expense of control of the environment. We think of walking, talking, playing the piano, the specialized skills characteristic of the etcher, the surgeon, the bridge-builder, as if they were simply ease, deftness, and accuracy on the part of the organism. They are that, of course; but the measure of the value of these qualities lies in the economical and effective control of the environment which they secure. To be able to walk is to have certain properties of nature at our disposal—and so with all other habits.
 
Education is not infrequently defined as consisting in the acquisition of those habits that effect an adjustment of an individual and his environment. The definition expresses an essential phase of growth. But it is essential that adjustment be understood in its active sense of control of means for achieving ends. If we think of a habit simply as a change wrought in the organism, ignoring the fact that this change consists in ability to effect subsequent changes in the environment, we shall be led to think of "adjustment" as a conformity to environment as wax conforms to the seal which impresses it. The environment is thought of as something fixed, providing in its fixity the end and standard of changes taking place in the organism; adjustment is just fitting ourselves to this fixity of external conditions. 2 Habit as habituation is indeed something relatively passive; we get used to our surroundings—to our clothing, our shoes, and gloves; to the atmosphere as long as it is fairly equable; to our daily associates, etc. Conformity to the environment, a change wrought in the organism without reference to ability to modify surroundings, is a marked trait of such habituations. Aside from the fact that we are not entitled to carry over the traits of such adjustments (which might well be called accommodations, to mark them off from active adjustments) into habits of active use of our surroundings, two features of habituations are worth notice. In the first place, we get used to things by first using them.
 
Consider getting used to a strange city. At first, there is excessive stimulation and excessive and ill-adapted response. Gradually certain stimuli are selected because of their relevancy, and others are degraded. We can say either that we do not respond to them any longer, or more truly that we have effected a persistent response to them—an equilibrium of adjustment. This means, in the second place, that this enduring adjustment supplies the background upon which are made specific adjustments, as occasion arises. We are never interested in changing the whole environment; there is much that we take for granted and accept just as it already is. Upon this background our activities focus at certain points in an endeavor to introduce needed changes. Habituation is thus our adjustment to an environment which at the time we are not concerned with modifying, and which supplies a leverage to our active habits. Adaptation, in fine, is quite as much adaptation of the environment to our own activities as of our activities to the environment. A savage tribe manages to live on a desert plain. It adapts itself. But its adaptation involves a maximum of accepting, tolerating, putting up with things as they are, a maximum of passive acquiescence, and a minimum of active control, of subjection to use. A civilized people enters upon the scene. It also adapts itself. It introduces irrigation; it searches the world for plants and animals that will flourish under such conditions; it improves, by careful selection, those which are growing there. As a consequence, the wilderness blossoms as a rose. The savage is merely habituated; the civilized man has habits which transform the environment.
 
The significance of habit is not exhausted, however, in its executive and motor phase. It means formation of intellectual and emotional disposition as well as an increase in ease, economy, and efficiency of action. Any habit marks an inclination—an active preference and choice for the conditions involved in its exercise. A habit does not wait, Micawber-like, for a stimulus to turn up so that it may get busy; it actively seeks for occasions to pass into full operation. If its expression is unduly blocked, inclination shows itself in uneasiness and intense craving. A habit also marks an intellectual disposition. Where there is a habit, there is acquaintance with the materials and equipment to which action is applied. There is a definite way of understanding the situations in which the habit operates. Modes of thought, of observation and reflection, enter as forms of skill and of desire into the habits that make a man an engineer, an architect, a physician, or a merchant. In unskilled forms of labor, the intellectual factors are at minimum precisely because the habits involved are not of a high grade. But there are habits of judging and reasoning as truly as of handling a tool, painting a picture, or conducting an experiment. Such statements are, however, understatements. The habits of mind involved in habits of the eye and hand supply the latter with their significance. Above all, the intellectual element in a habit fixes the relation of the habit to varied and elastic use, and hence to continued growth. We speak of fixed habits. Well, the phrase may mean powers so well established that their possessor always has them as resources when needed. But the phrase is also used to mean ruts, routine ways, with loss of freshness, open-mindedness, and originality. Fixity of habit may mean that something has a fixed hold upon us, instead of our having a free hold upon things. This fact explains two points in a common notion about habits: their identification with mechanical and external modes of action to the neglect of mental and moral attitudes, and the tendency to give them a bad meaning, an identification with "bad habits." Many a person would feel surprised to have his aptitude in his chosen profession called a habit, and would naturally think of his use of tobacco, liquor, or profane language as typical of the meaning of habit. A habit is to him something which has a hold on him, something not easily thrown off even though judgment condemn it.
 
Habits reduce themselves to routine ways of acting, or degenerate into ways of action to which we are enslaved just in the degree in which intelligence is disconnected from them. Routine habits are unthinking habits: "bad" habits are habits so severed from reason that they are opposed to the conclusions of conscious deliberation and decision. As we have seen, the acquiring of habits is due to an original plasticity of our natures: to our ability to vary responses till we find an appropriate and efficient way of acting. Routine habits, and habits that possess us instead of our possessing them, are habits which put an end to plasticity. They mark the close of power to vary. There can be no doubt of the tendency of organic plasticity, of the physiological basis, to lessen with growing years. The instinctively mobile and eagerly varying action of childhood, the love of new stimuli and new developments, too easily passes into a "settling down," which means aversion to change and a resting on past achievements. Only an environment which secures the full use of intelligence in the process of forming habits can counteract this tendency. Of course, the same hardening of the organic conditions affects the physiological structures which are involved in thinking. But this fact only indicates the need of persistent care to see to it that the function of intelligence is invoked to its maximum possibility. The short-sighted method which falls back on mechanical routine and repetition to secure external efficiency of habit, motor skill without accompanying thought, marks a deliberate closing in of surroundings upon growth.
 

**本文源自系必修“教育概論”的指定作業(系列未完待續)

**謝謝您閱讀到這裡,今天的文章到此結束,我們下次見掰掰~~

*貼上來源:

DEMOCRACY AND EDUCATION by John Dewey

https://www.gutenberg.org/files/852/852-h/852-h.htm#link2HCH0001

喜歡我的文章的話,記得幫我文章點讚、關注我,或是閱讀本站更多文章喔~
 
其他本站更多文章↓↓

[童年回憶錄]國小英文補習班的未成災火警逃生經驗/小火快逃,濃煙關門!

[趣聞]國小三年級男孩情商竟如此之高?──腕力比輸女生、送女生生日禮物~

[童年回憶錄]驚悚標題:小男孩,你們家娃娃的頭還在嗎?

**歡迎您透過下列網址前往TAAZE讀冊平台購買此書**
**這將會幫助我獲得該書售價1%至2%的分潤**
**感謝您閱讀到這裡,祝福您有美好的一天,謝謝您😊~**
**TAAZE平台販售之二手書、新書皆可**
網址點這→《民主與教育︰教育對民主社會的特別意義》

arrow
arrow

    410211 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()